第28章 简·西摩(2)43(1 / 2)

  “哦!大使阁下,”法国特使对查普伊斯道:“这么评价一位淑女可不是一名绅士该做的事。”

  “就我所知, 这位西摩女士十分优雅迷人, 但却并不因为自己的魅力变得轻浮放荡,您不该形容她为木讷,事实上,这是谨慎守礼, 贞静柔顺的表现,有这样品格的女士可不多见。”

  法国特使自从知道自己的主君将会取得意大利战争的胜利后心情就格外愉悦,而且英格兰国王并未成为陛下的敌人,那他完全乐意称赞一下他的眼光。

  其实法国特使对这位简·西摩女士没有太多印象, 他奔着神迹而来,自然没有多余心神关注英格兰国王在追逐哪位女士, 今天王后没有出现, 她的侍女们要侍奉在她身边, 同样不曾出现。不过没关系,看不见真人,他一样能将人夸出花来。

  “容我提醒您,阁下,我现在并未撰写这份报告,您不该将未来发生的事再归结于我头上。”

  查普伊斯客气地微笑道:“况且,今日我已知悉自己不恰当的表述,他日必不会再犯同样的错误。神迹警示你我,阁下应当一起共勉。”

  知道未来代表能改变未来,皇帝陛下已有所防备,法国在未来的战争中还想成功可不是那么容易了。

  法国特使从查普伊斯的话中听出了这句潜台词,却不以为意。战争又不是提笔写信这种小事,能够以一人的意志为转移。

  法国特使并不想与查普伊斯争辩,战场上见真章,于是挂着同样虚假的笑意道:“阁下能有此领悟,也不算辜负上帝的启示。”

  虚伪的交流结束,二人一起撇头,懒得看对方。

  【查普伊斯的刻薄倒也并不令人意外,这位大使是凯瑟琳和玛丽的坚定拥护者,他平等地看不上所有试图夺取凯瑟琳应得地位的女人,总是以挑剔的目光打量这些有一丝可能坐上后位的女人,并给与他们尖酸刻薄的评语,不像一名大使,反而像是凯瑟琳的毒唯。】

  众人没听明白“毒唯”是什么意思,大概是说凯瑟琳王后的拥护者?

  【与查普伊斯相反,另一位亨利八世的宠臣贝德福德伯爵约翰·罗素也曾有一段关于简·西摩的描述,他形容简·西摩是所有王后中最美的一位,并且她温和善良,她的美好品格完全治愈了亨利八世,将他从别人的营造的地狱中拯救出来。这个别人,当然是指安妮·博林,约翰·罗素将亨利八世残忍的一面归结于受到安妮·博林的影响,而简·西摩的出现似乎很好地安抚了亨利八世心中的暴虐。】

  【对此,up只能说这位伯爵大概对亨利八世有一种奇怪的滤镜。亨利八世的暴戾从来与他人无关,他本性如此。】

  亨利八世原本还在思考爵位的事,他的确喜爱约翰·罗素,但并没有考虑过要授予他伯爵爵位,却不想猝不及防听到神迹的评价,心中立时怒火上涌。

  廷臣们小心垂头,避免跟国王陛下对视,生怕被国王抓住,无端遭到责难。

返回