第一百四十二章 巴别话(一)146(2 / 2)

稍一思索朱理就有了主意,“这个事你还真是问对人了,我们说相声的就有好办法来解决,在相声里有两个重要的手段叫做谐音哽和方言哽,你不是觉得yi①这个发音包含了太多的汉字吗?你可以按照方言把它谐音到别的发音上去,比如江淮那边管y念ð,而北京人喜欢带儿化音,所以如果用北京方言也可以念成yier①,河南人喜欢用二声,山东人喜欢用四声,山西人爱用后鼻音,辽东人不分翘舌音,粤语更是有九个音调,咱们就按照这些规矩,把那些重音太多的字匀一些给那些冷僻的发音,不就行了。”

“我这样说出来的话,汉人能听懂吗?”

“应该没什么问题,只不过是一小部分发音带点方言,只要少用长江以南的方言就不会有问题。”

仲尼想了想,“可是有些发音有二十多个字,都能谐音给谐出去?”

“没问题,还是那个yi①,你看我的,”说着朱理就在各种方言中筛选起来,花了一番心思之后给每个字都安排了一个新的发音,仲尼跟着说了一遍,差点把舌头都打出结来。

“二哥,这有些发音实在是太拗口了。”仲尼苦着脸说道。

“真麻烦,洋人都是大舌头,”朱理埋怨道,不过他心里也清楚,这里有些发音没有个十年的相声功底说起来的确困难。

“全靠谐音看来是不行啊,”朱理心里算了一下,“这样的多字音应该不多吧,对了,你们英语里也有相同发音的词吧?只要书写不同不就行了,把它们有的用大写,有的用小写,有的用首字母大写,这总可以了吧?就这样,你们西洋词不是最喜欢分词性吗?我们把作为名词的字全用小写,动词字首字母大写,形容词字全大写,其他的词就很少了,全部尾字母大写吧。这样一分,即便发音相同,写法也不一样。剩下那些发音相同,词性也相同的,重复数量应该不会超过五六个,谐个音就轻松解决了。”

“这倒是个办法,我看可以。”

“那这事就你来办吧,有什么音谐不好的可以来请教我。”

仲尼吃了一惊,“我?我成吗?”

“你把吗字去掉,本来这套东西就是给你们外国人用的,你们觉得怎么方便就怎么来好了,这年头又没有普通话,大家满嘴方言不也照样过日子,你就算是弄了个英语谐音出来也不要紧。”

这个事情真的是人多力量大,仲尼找了不少中外人士坐在一起,把需要分开的字列出来,大家集思广益,看看如何给它找一个相近的发音,几天时间就给朱理弄出了几套方案。

返回