第17章17(2 / 2)

马赛的治安很差,这是我早有耳闻的事情。这里的车横冲直撞,道路也脏兮兮的。加百列不允许我晚上出门,即使是在白天也要有他的陪同。你的耳目还真是称职,顺手就承接了你的独裁统治任务。

天高皇帝远(我新学的谚语),不怕告诉你,昨晚我偷偷溜出去了。马赛的海这样蓝,我有些好奇,晚上是不是也一样呢?昨晚到了海边,我才发现再蓝的海,到了晚上也成了黑的,连海浪也不怎么看得清。澄澈的海蓝宝石就这样变成了一块黑色幕布。海摊上还有一个醉倒的醉汉,他买了整整一箱啤酒,没来得及喝完就睡着了。我趁机偷了一瓶,喝着回了住处。房东太太是个风趣和蔼的奶奶,我回去的时候被她抓个正着。她朝我比了个噤声的手势,表示帮我保守秘密,但是却没收了我的啤酒。

我今天有些头痛,我对我昨夜的罪行忏悔。下午我们就启程回罗莎蒙德了。你上封信说让我给你寄点波尔多的红酒,我跟着这封信一并寄回去了,收到了记得告诉我。你房间里的白瓷花瓶没有缺过花,我每天都亲自换水,花一枯就换掉了。

是了,我前段时间在巴黎五区的一个街角发现了一株玉兰花,花开满了枝头,连一片叶子都没有。我厚着脸皮找主人家要到了购买途径,也买了一株,种在罗莎蒙德的庭院里。我来马赛之前望过一眼,似乎长了新芽,只是不知道开花要等到几时。虽然你在申海看玉兰花一定都要看得厌烦,但是如果开了花,我一定第一时间给你寄一朵,这叫“巴黎无所有,聊赠一枝春”。

说到这个,伯希和先生说我拿到学位后就可以留在大学当助教,也许我真的要一辈子研究我这个素未谋面的故国了吧。你前几次给我寄的典籍字画对我真的有很大的用处,我也真的很喜欢。我自作主张送了几卷给伯希和先生,他说会拿来当教学资料。我还送了那幅花鸟图给尤利西斯,毕竟知音难觅。

我知道你送字画给我,是有在法兰西它们能被更安全的保存的想法的。我会妥善保管它们的。我听江阿姨说了一些关于华国现在的情况,什么战,什么区,我其实听不懂,只能替你们在巴黎圣母院多多祈祷了。

最后,你答应我的,给我在申海也准备一个永远有新鲜花朵的花瓶,不许忘记。

jade

1936年冬申海

念华吾女:

见字如晤。方才为你的花瓶换水,便收到了汝信,于是挥笔而就此信。

你的信早就收到了,手书略有长进,在此表扬你一二。不过,红酒晚了一些到,所幸并无破损。非我要饮,只是想用来应酬。商场间有几位实业家略有些崇洋媚外,不分青红皂白闻西方便赞好,虽心下鄙夷,但还是借以周旋一二。

返回