第七章 引起轰动(1 / 1)

砰-砰-砰,姜译把手里的黑面包往桌子上砸了三下,龟龟,这面包依旧完好无损仿佛在说来个更硬的试试!虽然昨天就已经对这种“食物”非常抗拒,奈何这个时代的一日三餐,面包永远都是主食常客,看着唐纳太太面带微笑带来面包加廉价咖啡,姜译就不由得怀念包子、小笼包、油条的味道。

在“享受”完早餐后,姜译就开始继续着手写稿,继续补完《血字的研究》,姜译也不知道这个时代的福尔摩斯住址——贝克街221号是否已经存在,于是干脆将住址改成了唐纳太太旅馆自己所在的房间,再稿作的末尾继续加上拜伦的诗。再次检查一切无误后就托唐纳太太将信寄出。

而此时,英国伦敦的法克斯霍尔街的编辑们随意谈论着各种小道消息,一边用挑剔的眼光审视着从全国各地乃至整个世界报刊分部寄来的信件和新闻,作为伦敦新闻业的中心地带,这个地区长期以来都是英国新闻业的核心地带,许多报纸、杂志和印刷机构都聚集在这里。通讯员们(也就是当时的记者,记者这一词19世纪后期逐渐变得更为普遍,并在20世纪逐渐成为描述新闻工作者的主流术语。)穿梭于各个印刷厂、报纸编辑部和商店之间,交流新闻、购买商品或进行其他商业活动。来往的车辆车水马龙,场面热闹非凡。

商店和咖啡馆的招牌在微风中摇曳,街头小贩的叫卖声和车马的嘶鸣声交织在一起,构成了一幅热闹而又生动的画面。位于法克斯霍尔街南侧坐落着《泰晤士报》的总部,约翰·沃尔特刚给自己泡了一杯咖啡惬意地躺在老板椅上。作为《泰晤士报》的创始人之一,约翰·沃尔特是一位富有远见的出版商和新闻业者,他在1785年创办了泰晤士报,并担任了该报的主编。

“沃尔特先生,我觉得您有必要亲自看一看这封信件。”一位编辑急急忙忙地冲进办公室打扰了沃尔特的惬意时光。也许是太着急了,这位编辑连门都没有敲就进来,这让沃尔特感到一丝不快,他作为新闻界的大鳄,是很注重自己的外在形象和礼节,而下属这样冒冒失失的行为让他感到非常不舒服。

“这么慌张干嘛?是法国佬登陆了?说吧,怎么回事!”沃尔特不悦地看着这位编辑。

那编辑迎上了约翰·沃尔特那带着寒意的眸子,冷得打了个寒蝉,这才意识到自己的行为有多么的失礼。编辑连忙朝沃尔特道歉道:“沃尔特先生,非常抱歉。但是我这里有一封寄来的稿件,这绝对是这十年所见过最优秀的稿作,而且后面还有一首诗篇,天啊,这优美又有意境的诗句是怎么写出来的,我敢打赌这绝对可以在我们文学专栏的头版!这篇诗绝对会引起轰动!”

沃尔特皱了皱眉头,他觉得这位编辑有些夸张了,要是这篇稿作和诗歌并没有这位编辑说的这么优秀,他绝对会开除这个一点都不稳重的编辑。他希望《泰晤士报》给国民是一个稳重公正有品位的形象!

沃尔特坐在书桌前,手中拿着姜译的稿作,他的目光专注地在稿纸上游移,逐字逐句地阅读着。这些文字仿佛有着一种独特的魔力,将他吸引得如此入神,仿佛置身于一个充满悬念和谜团的世界中。

他的眉头微微皱起,似乎在思考着每一个情节的安排和逻辑的推理。姜译的笔触犀利而又敏锐,每一个人物的性格都栩栩如生,每一个情节都扣人心弦,让人不禁沉浸其中,想要一探究竟。

随着故事的发展,主编的表情逐渐变化,时而是惊讶,时而是愤怒,时而是欣喜,时而是疑惑。他被这些诡谲的情节所迷惑,被这些离奇的案件所吸引,仿佛置身于一个充满危险和挑战的世界中,身临其境地体验着每一个场景和情节。再回头去看之前的一处处细节都成了后面埋的伏笔。

最终,沃尔特合上了稿纸,露出了满意的微笑。他还没有看后面的诗篇,但是光是前面的推理小说就已经让从业多年的他敏锐地感觉到这些故事将会成为报纸的一大亮点,吸引无数读者的目光,成为文学界的一大瑰宝。他决定将这些故事尽快刊登在报纸上,与读者分享这份难得的文学珍品,让更多的人能够领略到姜译的非凡魅力。有了这篇稿作,沃尔特对后面的诗篇也有了一丝期待,迫不及待地翻到后面,逐字逐句地阅读着,眼睛渐渐深陷其中,似乎被诗句中的情感和意象吸引住了。他的眉头微微皱起,不时停顿,思考着每一个词语的含义和表达方式。这些诗句充满了激情和浪漫,散发着一种独特的力量,仿佛能够触动人心,唤起内心深处的共鸣。

编辑静静地站在一旁,注视着沃尔特的表情变化,开始他的内心带着一丝不安,不知道这篇稿作和诗歌是否能进入沃尔特挑剔的眼光,随着沃尔特满意地微笑,编辑才是安下了心。

时间仿佛停滞了一般,沃尔特久久地沉溺于诗歌中,突然问道:“这是谁写的?威廉·华兹华斯?还是约翰·济慈?一定是威廉·布莱克,他什么时候除了画画,推理小说也开始涉足了?”

那编辑回答道:“都不是,沃尔特先生。这封稿件上的地址是伦敦东区的一座旅馆,而且这位先生是文坛上从来没有听说的人,叫做乔治·威克汉姆。”约翰沃尔特瞪大了眼睛,他真以为自己的编辑在和自己开玩笑,不过很显然,编辑只是如实禀告而已。写出这么富有浪漫主义色彩诗歌的诗人和逻辑紧密推理小说的作家,竟然住在伦敦的贫民窟!难道这是怀才不遇,落魄至极的年轻作家?不得不说,约翰沃尔特的脑补能力非常强大。

沃尔特将稿作还给编辑吩咐道:“早上的报刊还没开始印吧,赶紧全部退下重新排版,将这篇诗放在文学专栏头版,记得标题加上本世纪最伟大的浪漫主义诗篇,还有这小说,也加进报刊专栏,对了你马上给那位作者写一封信,邀请他最为我们泰晤士报的专栏作家,稿酬就按照一级作家来算!不,你亲自去直接去信上的地址找到他,无论他有什么要求,都答应下!”沃尔特也是个果断的人,他可以预见光是这首诗篇就能引起伦敦上流社会的轰动,那些贵妇人贵小姐一定会为此倾倒。这样的才子一定要牢牢绑上自己《泰晤士报》的战车。

而此时的姜译,在寄出信件后,为了应对晚上的晚宴,于是打算去服装店和礼品店转转,总是穿同一件衣服也难免让人怀疑,而且晚上空手去那得是情商多低,真以为别人邀请你去吃霸王餐啊。兜兜转转于是又往西区走去,这个时代西区还是集中了一切时尚元素,剧院、服饰、手工艺品应有尽有。

返回